1
00:00:06,006 --> 00:00:07,758
(indistinct chatter)

2
00:00:07,800 --> 00:00:09,802
NEWSMAN:
A teenage girl has been
taken into custody

3
00:00:09,844 --> 00:00:11,470
following an attack
on the Belgian offices

4
00:00:11,512 --> 00:00:12,930
of Passway Pharmaceuticals,

5
00:00:12,972 --> 00:00:14,515
during which
two people were killed.

6
00:00:14,515 --> 00:00:17,893
The incident, which took place
during a medical research trial

7
00:00:17,935 --> 00:00:20,312
being conducted
on young volunteers, has led

8
00:00:20,354 --> 00:00:21,939
to heightened security
in the area.

9
00:00:21,981 --> 00:00:24,567
Passway denies
all responsibility,

10
00:00:24,650 --> 00:00:26,152
though the company concedes
the suspect

11
00:00:26,193 --> 00:00:28,195
was one
of the trial participants.

12
00:00:32,074 --> 00:00:34,034
(line rings)

13
00:00:34,076 --> 00:00:35,327
(phone vibrates)

14
00:00:35,369 --> 00:00:36,746
Dumont.

15
00:00:36,787 --> 00:00:38,247
CARMICHAEL:
This is Carmichael.

16
00:00:38,289 --> 00:00:39,540
Did you get the file?

17
00:00:39,582 --> 00:00:40,875
Yeah.

18
00:00:40,916 --> 00:00:42,168
What do we know about this girl?

19
00:00:42,168 --> 00:00:43,544
Monica Gastner.

20
00:00:43,586 --> 00:00:45,337
History of anxiety
and depression,

21
00:00:45,379 --> 00:00:47,339
which we think she lied about
on the form.

22
00:00:47,381 --> 00:00:49,550
She have a history of violence?

23
00:00:49,592 --> 00:00:51,051
Nothing on her record.

24
00:00:51,093 --> 00:00:53,012
You have police there?

25
00:00:53,053 --> 00:00:54,764
I've been here all night
talking to them.

26
00:00:54,805 --> 00:00:57,099
I've kept them away
from the storage area.

27
00:00:57,141 --> 00:00:59,518
Your shipment
for the Meadows is secure.

28
00:00:59,560 --> 00:01:02,104
Yeah, well,
I'm not taking that risk.

29
00:01:02,146 --> 00:01:04,690
Accelerate delivery.
Do it yourself.

30
00:01:23,083 --> 00:01:25,085
(phone vibrating)

31
00:01:26,378 --> 00:01:28,380
What do you need?

32
00:01:33,385 --> 00:01:35,387
(birds chirping)

33
00:02:02,706 --> 00:02:04,708
♪ ♪

34
00:02:09,129 --> 00:02:10,297
KIM:
This is Central.

35
00:02:10,339 --> 00:02:12,299
MARISSA:
Kim, it's Wiegler.
I'm just calling

36
00:02:12,341 --> 00:02:13,926
to say that I won't be in today.

37
00:02:13,968 --> 00:02:15,803
-Okay.
-Tell Sonia, please.

38
00:02:15,845 --> 00:02:17,429
Uh, she just called in.

39
00:02:17,471 --> 00:02:18,681
She's not gonna be here, either.

40
00:02:18,722 --> 00:02:20,140
Did she say why?

41
00:02:20,182 --> 00:02:21,892
She just said it was personal.

42
00:02:21,934 --> 00:02:23,936
Okay. Thanks, Kim.

43
00:02:51,964 --> 00:02:54,216
You gonna talk to me?

44
00:02:54,258 --> 00:02:56,510
Why?

45
00:02:56,552 --> 00:02:59,972
Because I came for you,
and if I hadn't, you'd be dead.

46
00:03:14,361 --> 00:03:16,363
Is this Clara's?

47
00:03:18,365 --> 00:03:21,243
There's a place
called the Meadows.

48
00:03:21,285 --> 00:03:23,245
It's where they've taken her.

49
00:03:24,288 --> 00:03:26,498
You know it?

50
00:03:26,540 --> 00:03:28,792
But they didn't tell me
where it is.

51
00:03:28,834 --> 00:03:30,794
I saw this man

52
00:03:30,836 --> 00:03:34,173
writing about it on a computer
last night in Passway.

53
00:03:34,214 --> 00:03:37,217
He was writing about sending
a shipment of drugs.

54
00:03:39,219 --> 00:03:41,180
I remember his face.

55
00:03:41,221 --> 00:03:42,848
If we can find him,

56
00:03:42,890 --> 00:03:44,475
he could lead us to Clara.

57
00:03:44,516 --> 00:03:47,186
Hanna, listen to me.

58
00:03:47,227 --> 00:03:49,939
Clara is gone.
You can't save her.

59
00:03:49,980 --> 00:03:52,399
If you do what I say,
you fly to Canada today,

60
00:03:52,441 --> 00:03:53,817
then you're safe.

61
00:03:55,861 --> 00:03:59,406
She will escape,
or try to again.

62
00:03:59,448 --> 00:04:01,659
And they will kill her.

63
00:04:01,700 --> 00:04:03,661
It's my fault.

64
00:04:03,702 --> 00:04:05,704
Not your fault.

65
00:04:09,124 --> 00:04:10,459
Go looking for that place,

66
00:04:10,501 --> 00:04:11,794
they'll see you,
they'll know you're alive.

67
00:04:11,835 --> 00:04:13,837
Everything we've been working on
will be ruined.

68
00:04:15,756 --> 00:04:18,217
You're dead to them right now.
You have to stay that way.

69
00:04:18,258 --> 00:04:20,260
You lied to Clara.

70
00:04:22,888 --> 00:04:24,848
You told her
you were her mother.

71
00:04:24,890 --> 00:04:27,851
You gave her hope so that
they could take her back.

72
00:04:27,893 --> 00:04:29,895
How could you do that?

73
00:04:31,897 --> 00:04:34,608
I did it for you.

74
00:04:35,609 --> 00:04:38,612
I never asked you to.

75
00:04:43,033 --> 00:04:45,035
She can't live in that place.

76
00:04:45,077 --> 00:04:48,956
If we don't do something,
she will die.

77
00:04:48,998 --> 00:04:51,333
What do you suggest?

78
00:04:51,375 --> 00:04:52,918
That we find her.

79
00:04:52,960 --> 00:04:54,503
Together.

80
00:04:58,841 --> 00:05:00,384
CARMICHAEL:
How'd she sleep?

81
00:05:00,426 --> 00:05:01,802
TERRI:
She didn't.

82
00:05:01,844 --> 00:05:03,804
CARMICHAEL:
Is she talking to you?

83
00:05:03,846 --> 00:05:05,931
TERRI:
Not yet.

84
00:05:05,973 --> 00:05:07,933
I have to put a deadline
on this.

85
00:05:07,975 --> 00:05:09,518
Sir...

86
00:05:09,560 --> 00:05:11,520
She's a drag on the boat.

87
00:05:11,562 --> 00:05:13,522
We can change that.

88
00:05:13,564 --> 00:05:15,983
And you think the others
will welcome her back?

89
00:05:18,986 --> 00:05:20,946
It's...

90
00:05:20,988 --> 00:05:22,948
not impossible.

91
00:05:22,990 --> 00:05:25,909
(exhales)
I'll give you two days.

92
00:05:25,951 --> 00:05:27,995
Then I make the call.

93
00:05:35,878 --> 00:05:37,838
♪ ♪

94
00:05:42,301 --> 00:05:44,303
(indistinct chatter)

95
00:05:53,312 --> 00:05:55,314
(man speaking French)

96
00:06:16,376 --> 00:06:17,961
(phone vibrates)

97
00:06:18,003 --> 00:06:19,963
-Are you there?
-HANNA: Yes.

98
00:06:20,005 --> 00:06:22,341
I can't see him.

99
00:06:22,382 --> 00:06:24,343
-Okay, stay outside.
I won't be long.
-(knock on door)

100
00:06:24,384 --> 00:06:27,096
If you see him, call me.

101
00:06:27,137 --> 00:06:28,764
J'arrive.

102
00:06:31,183 --> 00:06:33,018
Salut.

103
00:06:46,615 --> 00:06:48,200
(footsteps approaching)

104
00:06:48,242 --> 00:06:49,868
(door opens)

105
00:06:58,001 --> 00:07:00,963
There's no point doing this.

106
00:07:01,004 --> 00:07:02,548
What am I doing?

107
00:07:02,589 --> 00:07:05,050
Trying to make me
the same as the others.

108
00:07:05,092 --> 00:07:07,761
But I'm not the same.
I think different.

109
00:07:07,803 --> 00:07:10,472
And how do you know
what the others are thinking?

110
00:07:10,514 --> 00:07:12,474
I can tell.

111
00:07:12,516 --> 00:07:15,102
They don't question things
the way I do.

112
00:07:15,144 --> 00:07:17,229
It's not a bad thing
to question.

113
00:07:17,271 --> 00:07:18,647
It is here.

114
00:07:21,150 --> 00:07:23,986
Why did you sleep in my room?

115
00:07:24,027 --> 00:07:25,988
Did you think
you'd get to know me?

116
00:07:27,030 --> 00:07:28,407
You won't.

117
00:07:28,448 --> 00:07:30,409
If this is a test,
I will fail it,

118
00:07:30,450 --> 00:07:32,536
so maybe you should
just give up now.

119
00:07:32,578 --> 00:07:34,788
I have no intention
of giving up.

120
00:07:34,830 --> 00:07:36,957
Why do you care?
You're just doing a job.

121
00:07:39,001 --> 00:07:41,003
I don't know.

122
00:07:42,588 --> 00:07:45,090
I understand what it is
to be the odd one out

123
00:07:45,132 --> 00:07:46,675
in every situation.

124
00:07:48,719 --> 00:07:50,929
Do you have a mother?

125
00:07:50,971 --> 00:07:52,306
Yes, I do.

126
00:07:53,932 --> 00:07:56,894
Then don't try and pretend
you and I are the same.

127
00:07:56,935 --> 00:07:58,896
We're not even close.

128
00:07:58,937 --> 00:08:01,315
So how could you
possibly understand?

129
00:08:07,112 --> 00:08:09,656
(line rings)

130
00:08:09,698 --> 00:08:10,949
Richter.

131
00:08:10,991 --> 00:08:12,951
Hi, it's Marissa.

132
00:08:13,994 --> 00:08:15,204
How can I help?

133
00:08:15,245 --> 00:08:16,830
Listen, I-I've been thinking

134
00:08:16,872 --> 00:08:19,166
that I owe you an apology
for what I said.

135
00:08:19,208 --> 00:08:20,751
I mean, you were only
doing your job.

136
00:08:20,792 --> 00:08:22,294
If I'm gonna be pissed
at anyone,

137
00:08:22,336 --> 00:08:23,670
it should be Carmichael.

138
00:08:23,712 --> 00:08:24,838
Don't worry about it.

139
00:08:24,880 --> 00:08:27,466
Well, I would like us
to get past it,

140
00:08:27,507 --> 00:08:29,801
so I was thinking maybe
we could start with a coffee.

141
00:08:29,843 --> 00:08:31,220
I'm available this afternoon,

142
00:08:31,261 --> 00:08:33,222
if you're around.

143
00:08:33,263 --> 00:08:35,474
This afternoon's gonna be tough.

144
00:08:35,515 --> 00:08:37,517
Uh, how about
sometime next week?

145
00:08:37,559 --> 00:08:39,561
Sure, that works.

146
00:08:39,603 --> 00:08:41,188
We don't have
to decide anything now

147
00:08:41,230 --> 00:08:43,357
except for the fact
that I'm buying.

148
00:08:43,398 --> 00:08:45,817
(chuckles)
I'll hold you to that.

149
00:08:45,859 --> 00:08:47,861
(laughs)
Good.

150
00:08:56,954 --> 00:08:58,956
(woman speaking French
over P.A.)

151
00:09:02,417 --> 00:09:03,794
Bon.

152
00:09:09,549 --> 00:09:11,551
Okay. Merci.

153
00:09:12,678 --> 00:09:14,680
Fuck.

154
00:09:25,357 --> 00:09:27,359
♪ ♪

155
00:09:35,284 --> 00:09:37,995
(woman speaking French
over P.A.)

156
00:09:59,141 --> 00:10:00,517
(phone vibrates)

157
00:10:00,559 --> 00:10:02,144
WOMAN:
Due to increased security,

158
00:10:02,185 --> 00:10:04,646
staff are urged
to wear their security passes

159
00:10:04,688 --> 00:10:06,356
at all times.

160
00:10:06,398 --> 00:10:08,734
Police will be questioning
members of staff...

161
00:10:13,322 --> 00:10:14,531
(phone vibrates)

162
00:10:21,705 --> 00:10:23,081
(electronic chime)

163
00:10:41,683 --> 00:10:43,685
(man speaking French over radio)

164
00:10:48,732 --> 00:10:51,360
♪ ♪

165
00:10:58,700 --> 00:11:00,994
(indistinct chatter)

166
00:11:29,106 --> 00:11:31,108
OFFICER:
Jamal?

167
00:11:32,901 --> 00:11:34,319
Okay?

168
00:11:47,833 --> 00:11:49,793
(car unlocks)

169
00:12:01,721 --> 00:12:03,682
(chuckles softly)

170
00:12:24,744 --> 00:12:25,787
(knocking)

171
00:12:25,829 --> 00:12:26,872
(door opens)

172
00:12:26,913 --> 00:12:29,875
Hey, how's my favorite trainee?

173
00:12:31,042 --> 00:12:33,462
Shit.

174
00:12:33,503 --> 00:12:34,754
Doesn't matter.

175
00:12:34,796 --> 00:12:36,798
It's just skin.

176
00:12:38,633 --> 00:12:39,968
Where is she?

177
00:12:40,010 --> 00:12:41,011
Clara?

178
00:12:41,052 --> 00:12:42,888
She's in isolation.

179
00:12:42,929 --> 00:12:44,181
She shouldn't be
allowed to be in here.

180
00:12:44,222 --> 00:12:45,932
-She's not safe.
-Fine by me.

181
00:12:45,974 --> 00:12:48,477
I don't like her
any more than you do.

182
00:12:50,312 --> 00:12:51,480
What's this?

183
00:12:51,521 --> 00:12:53,815
Oh, that arrived for you.

184
00:12:53,857 --> 00:12:55,650
From your parents.

185
00:12:55,692 --> 00:12:58,778
Apparently you used to love
reading it as a little girl?

186
00:13:00,071 --> 00:13:01,740
I don't remember that.

187
00:13:01,781 --> 00:13:04,993
I went to Sunday school
for years,

188
00:13:05,035 --> 00:13:06,536
but... (laughs)

189
00:13:06,578 --> 00:13:08,830
I can barely remember
a thing they taught us.

190
00:13:11,500 --> 00:13:13,877
(footsteps approaching)

191
00:13:27,807 --> 00:13:30,060
Are you Monica Gastner?

192
00:13:30,101 --> 00:13:32,020
Who are you?

193
00:13:32,062 --> 00:13:34,731
I work for the INL.

194
00:13:34,773 --> 00:13:38,109
Investigating the illegal
trade of prescription drugs.

195
00:13:38,151 --> 00:13:40,487
I've already fucking told them.

196
00:13:40,529 --> 00:13:43,031
Why does nobody believe me?

197
00:13:43,073 --> 00:13:44,783
It wasn't me.

198
00:13:44,824 --> 00:13:47,160
-It was the girl.
-What girl?

199
00:13:47,202 --> 00:13:50,497
The girl who grabbed me
and gave me the money.

200
00:13:51,706 --> 00:13:54,751
What did she look like,
this girl?

201
00:13:56,294 --> 00:13:57,587
She took Monica's clothes

202
00:13:57,629 --> 00:13:59,214
and consent form.

203
00:13:59,256 --> 00:14:02,133
-The same age?
-Yeah, 16 or 17.

204
00:14:02,175 --> 00:14:04,511
Does this girl have any
distinguishing features?

205
00:14:04,553 --> 00:14:05,929
Nothing we can use for an I.D.

206
00:14:05,971 --> 00:14:08,181
But apparently she was strong.

207
00:14:08,223 --> 00:14:10,433
Oh, um, I'll call you back.

208
00:14:10,475 --> 00:14:12,143
What's wrong with her arm?

209
00:14:12,185 --> 00:14:14,688
We had to implant new meds.

210
00:14:14,729 --> 00:14:16,398
She cut the old ones out.

211
00:14:18,275 --> 00:14:20,277
Or someone did.

212
00:14:22,279 --> 00:14:24,698
♪ ♪

213
00:14:39,921 --> 00:14:41,756
(man speaking French over radio)

214
00:14:43,550 --> 00:14:45,552
(line ringing)

215
00:14:50,056 --> 00:14:51,433
Come on, Hanna.

216
00:14:51,474 --> 00:14:53,018
Answer your phone.

217
00:14:53,059 --> 00:14:55,270
(woman speaking French)

218
00:15:00,734 --> 00:15:02,944
Okay.

219
00:15:02,986 --> 00:15:05,864
Take your time.

220
00:15:05,905 --> 00:15:08,283
That's number one.

221
00:15:08,325 --> 00:15:09,367
MONICA:
No.

222
00:15:09,409 --> 00:15:10,410
SONIA:
No?

223
00:15:10,452 --> 00:15:13,830
Number two?

224
00:15:13,872 --> 00:15:14,956
No.

225
00:15:14,998 --> 00:15:16,333
Not her?

226
00:15:16,374 --> 00:15:17,500
No.

227
00:15:19,586 --> 00:15:21,713
SONIA:
Number three?

228
00:15:26,176 --> 00:15:28,136
Yes, it's her.

229
00:15:28,178 --> 00:15:31,139
I'm good with faces.

230
00:15:31,181 --> 00:15:33,433
She was blond, but...

231
00:15:33,475 --> 00:15:35,894
it's her.

232
00:15:40,190 --> 00:15:43,109
(phone rings)

233
00:15:45,070 --> 00:15:46,905
Well, you're persistent.

234
00:15:46,946 --> 00:15:48,573
I'll give you that.

235
00:15:48,615 --> 00:15:49,574
Where are you?

236
00:15:49,616 --> 00:15:51,493
Driving to a farmers market

237
00:15:51,534 --> 00:15:52,702
in the Eighth arrondissement.

238
00:15:52,744 --> 00:15:54,120
In Paris?

239
00:15:54,162 --> 00:15:55,330
Well, yes, in Paris.

240
00:15:55,372 --> 00:15:56,706
Why?

241
00:15:56,748 --> 00:15:59,709
Have you heard from Hanna?

242
00:15:59,751 --> 00:16:01,753
What do you mean, John?

243
00:16:01,795 --> 00:16:04,381
You told me Hanna was dead.

244
00:16:04,422 --> 00:16:07,050
Yeah, well,
I might've been wrong.

245
00:16:07,092 --> 00:16:09,135
Stop fucking around.

246
00:16:09,177 --> 00:16:10,512
Is she alive or not?

247
00:16:10,553 --> 00:16:11,554
I don't know.

248
00:16:11,596 --> 00:16:13,556
It might've been a false flag.

249
00:16:13,598 --> 00:16:15,350
But if she does try
to contact you,

250
00:16:15,392 --> 00:16:17,352
you call me immediately, okay?

251
00:16:17,394 --> 00:16:19,396
Sure.

252
00:16:26,986 --> 00:16:28,279
Where are you, Hanna?

253
00:16:28,321 --> 00:16:29,656
They know you're alive.

254
00:16:31,574 --> 00:16:34,494
♪ ♪

255
00:16:48,800 --> 00:16:51,177
(women speaking French
over P.A.)

256
00:16:59,227 --> 00:17:01,187
(alarm blaring)

257
00:17:04,858 --> 00:17:05,942
(man speaking French)

258
00:17:37,098 --> 00:17:39,100
(keypad beeping)

259
00:17:43,146 --> 00:17:46,065
(woman speaking French
over P.A.)

260
00:17:46,107 --> 00:17:48,109
(alarm continues blaring)

261
00:18:00,872 --> 00:18:02,499
(engine starts)

262
00:18:16,095 --> 00:18:18,515
(birds chirping)

263
00:18:32,028 --> 00:18:34,781
(Leo clears throat)

264
00:18:34,823 --> 00:18:37,033
Change of scenery?

265
00:18:37,075 --> 00:18:39,452
Something like that.

266
00:18:46,125 --> 00:18:47,961
How's it going with Sandy?

267
00:18:48,002 --> 00:18:50,839
Oh, you know.

268
00:18:50,880 --> 00:18:52,632
Slowly but surely.

269
00:18:52,674 --> 00:18:54,008
Hmm.

270
00:18:54,050 --> 00:18:55,718
(sighs)

271
00:18:55,760 --> 00:18:56,970
Let me guess.

272
00:18:57,011 --> 00:18:59,764
You're struggling.

273
00:18:59,806 --> 00:19:01,891
I made a mistake.

274
00:19:01,933 --> 00:19:03,309
I tried to make her feel
as though

275
00:19:03,351 --> 00:19:05,728
I was like her somehow.

276
00:19:05,770 --> 00:19:07,272
But she's too smart for that.

277
00:19:07,313 --> 00:19:08,731
Mm-hmm.

278
00:19:08,773 --> 00:19:11,401
Sad thing is I don't think
she wants help.

279
00:19:11,442 --> 00:19:14,404
I think she wants
to destroy herself.

280
00:19:14,445 --> 00:19:16,155
Why?

281
00:19:16,197 --> 00:19:17,615
She's clinging on to something.

282
00:19:17,657 --> 00:19:19,033
Some...

283
00:19:19,075 --> 00:19:22,036
pain she refuses to get rid of.

284
00:19:22,078 --> 00:19:24,581
Something out there?

285
00:19:24,622 --> 00:19:27,000
Her mother, I think.

286
00:19:27,041 --> 00:19:29,127
But they never met.

287
00:19:29,168 --> 00:19:30,545
Doesn't matter.

288
00:19:30,587 --> 00:19:32,338
She knows about her.

289
00:19:32,380 --> 00:19:34,883
And now, she can't let it go.

290
00:19:34,924 --> 00:19:37,844
Let what go, exactly?

291
00:19:41,514 --> 00:19:43,057
She needs to know

292
00:19:43,099 --> 00:19:45,101
if her mother ever loved her.

293
00:19:51,733 --> 00:19:54,402
♪ ♪

294
00:20:01,367 --> 00:20:03,077
JULES:
Why are you reading that?

295
00:20:03,119 --> 00:20:04,454
HELEN:
You said it was good.

296
00:20:04,495 --> 00:20:05,914
JULES:
Fuck that.

297
00:20:05,955 --> 00:20:09,918
Such a shitty phallocentric
piece of shit.

298
00:20:09,959 --> 00:20:12,754
Last week you said you liked it.

299
00:20:12,795 --> 00:20:14,088
"Last week"?

300
00:20:14,130 --> 00:20:15,340
You better keep up, girl.

301
00:20:15,381 --> 00:20:17,592
Things move fast around here.

302
00:20:17,634 --> 00:20:19,886
Do you guys believe in God?

303
00:20:19,928 --> 00:20:22,764
God is a human construct.

304
00:20:22,805 --> 00:20:24,182
What does that mean?

305
00:20:24,223 --> 00:20:25,600
It means he's made up.

306
00:20:25,642 --> 00:20:28,019
How do you know God is a man?

307
00:20:28,061 --> 00:20:31,189
Because he was invented by men.

308
00:20:31,230 --> 00:20:32,982
Is this about Aaron?

309
00:20:33,024 --> 00:20:34,525
No, it's not about Aaron.

310
00:20:34,567 --> 00:20:35,902
Then what do you have
against men?

311
00:20:35,944 --> 00:20:37,195
Nothing.

312
00:20:37,236 --> 00:20:39,322
I just prefer women.

313
00:20:39,364 --> 00:20:41,783
Since when?

314
00:20:41,824 --> 00:20:43,034
Since always.

315
00:20:43,076 --> 00:20:45,203
You're attracted to women?

316
00:20:45,244 --> 00:20:47,830
That's the general idea, Helen.

317
00:20:47,872 --> 00:20:49,874
Hmm.

318
00:20:49,916 --> 00:20:51,918
Are you attracted to me?

319
00:20:51,960 --> 00:20:54,128
(scoffs)
Don't worry, you're not my type.

320
00:20:54,170 --> 00:20:56,255
-Hmm.
-What about me?

321
00:20:58,925 --> 00:21:02,512
I see you more like a sister.

322
00:21:02,553 --> 00:21:04,639
I'm the same.

323
00:21:04,681 --> 00:21:07,433
And anyway,
you've got your lover.

324
00:21:07,475 --> 00:21:10,144
I can't beat him.

325
00:21:14,190 --> 00:21:17,777
(car door opens, closes)

326
00:21:17,819 --> 00:21:20,238
♪ ♪

327
00:21:29,622 --> 00:21:32,041
(phone vibrates)

328
00:21:37,880 --> 00:21:39,465
MARISSA:
Where are you, Hanna?

329
00:21:39,507 --> 00:21:41,926
They know you're alive.

330
00:21:47,557 --> 00:21:49,976
♪ ♪

331
00:21:58,568 --> 00:22:00,153
-(phone rings)
-Where the hell have you been?

332
00:22:00,194 --> 00:22:01,821
HANNA:
I'm following him.

333
00:22:01,863 --> 00:22:03,823
He's eating in a diner.

334
00:22:03,865 --> 00:22:05,742
Send me the address now.

335
00:22:09,370 --> 00:22:12,457
(bird squawking)

336
00:22:32,727 --> 00:22:35,396
♪ ♪

337
00:22:46,741 --> 00:22:48,284
♪ And stare and smile ♪

338
00:22:48,326 --> 00:22:49,869
♪ Well, pididdle-a-diddle ♪

339
00:22:49,911 --> 00:22:52,538
♪ Pididdle-a-diddle,
pididdle-a-diddle ♪

340
00:22:52,580 --> 00:22:55,208
♪ Oh, babe, babe, baby,
pididdle, oh, baby ♪

341
00:22:55,249 --> 00:22:57,168
♪ Just want a kiss from you... ♪

342
00:22:57,210 --> 00:23:00,588
(indistinct chatter)

343
00:23:15,478 --> 00:23:18,773
♪ Well, a-down this a-road
there came a 'rod ♪

344
00:23:18,815 --> 00:23:21,859
♪ With one lamp off
and one lamp on... ♪

345
00:23:21,901 --> 00:23:23,027
Mademoiselle?

346
00:23:23,069 --> 00:23:24,445
Ah, merci.

347
00:23:34,705 --> 00:23:38,292
♪ Just want a kiss from you ♪

348
00:23:38,334 --> 00:23:39,585
♪ Oh, let's drive now ♪

349
00:23:39,627 --> 00:23:42,296
♪ First ♪

350
00:23:42,338 --> 00:23:44,340
♪ Second ♪

351
00:23:44,382 --> 00:23:46,884
♪ Third ♪

352
00:23:46,926 --> 00:23:49,303
♪ Man, we're goin' now. ♪

353
00:24:07,822 --> 00:24:10,241
(keys jangle)

354
00:24:19,876 --> 00:24:22,128
(beeping)

355
00:24:28,509 --> 00:24:30,887
♪ ♪

356
00:24:59,373 --> 00:25:02,460
(birds chirping)

357
00:25:35,076 --> 00:25:36,535
(brakes squeak,
engine turns off)

358
00:25:36,577 --> 00:25:38,204
(keys jangle)

359
00:25:45,211 --> 00:25:46,754
Sonia. Sorry.

360
00:25:46,796 --> 00:25:48,422
I didn't mean to freak you out.

361
00:25:48,464 --> 00:25:50,466
Carmichael called.
He asked me to bring you this.

362
00:25:50,508 --> 00:25:52,802
(silenced gunshot)

363
00:25:52,843 --> 00:25:55,263
(gulls calling)

364
00:26:04,897 --> 00:26:07,108
(vehicle approaching)

365
00:26:07,149 --> 00:26:09,360
(tires screech)

366
00:26:10,403 --> 00:26:13,281
Why do you never listen to me?!

367
00:26:13,322 --> 00:26:15,783
Now your father's gone
and called the police.

368
00:26:15,825 --> 00:26:16,867
What do you think about that?

369
00:26:18,077 --> 00:26:19,287
Hey!

370
00:26:19,328 --> 00:26:20,371
I asked you a question!

371
00:26:21,414 --> 00:26:23,332
Fuck you.

372
00:26:23,374 --> 00:26:24,625
You get in this car.

373
00:26:24,667 --> 00:26:27,253
You get in this fucking car!
Get in.

374
00:26:28,629 --> 00:26:30,214
(chuckles)

375
00:26:36,637 --> 00:26:39,265
He'll pick up
his fucking car later.

376
00:26:45,396 --> 00:26:46,856
I told you
to stay outside the building.

377
00:26:46,897 --> 00:26:48,274
What were you thinking?

378
00:26:48,316 --> 00:26:50,526
If I'd waited,
we would have lost him.

379
00:26:50,568 --> 00:26:52,111
We have to follow the truck.

380
00:26:52,153 --> 00:26:54,280
It's going to the Meadows.

381
00:27:05,041 --> 00:27:07,543
This is from your mother.

382
00:27:08,544 --> 00:27:10,880
She wrote you a letter.

383
00:27:11,881 --> 00:27:14,091
That's impossible. When?

384
00:27:14,133 --> 00:27:16,344
When you were born.

385
00:27:16,385 --> 00:27:19,513
We were supposed to give it to
you before your first mission.

386
00:27:19,555 --> 00:27:21,265
But, because it's you,

387
00:27:21,307 --> 00:27:23,809
we thought we'd bend the rules.

388
00:27:26,645 --> 00:27:28,647
Go ahead.

389
00:27:30,274 --> 00:27:32,735
Have you read it?

390
00:27:32,777 --> 00:27:35,988
I didn't feel
it was any of my business.

391
00:27:42,411 --> 00:27:45,498
You can take your time.

392
00:28:00,471 --> 00:28:02,598
(exhales)

393
00:28:25,996 --> 00:28:28,416
(crying softly)

394
00:28:32,086 --> 00:28:35,214
(whispers):
Thank you.

395
00:28:35,256 --> 00:28:37,883
I know you miss her.

396
00:28:37,925 --> 00:28:40,719
-You've never even met her.
-(sniffles)

397
00:28:40,761 --> 00:28:43,514
And that hurts inside.

398
00:28:47,143 --> 00:28:50,729
If she was here now,
what would you say?

399
00:28:51,730 --> 00:28:54,733
Go on. Try.

400
00:28:55,985 --> 00:28:58,362
(shudders)
Why didn't you want me?

401
00:28:58,404 --> 00:29:00,114
-(crying)
-I know.

402
00:29:00,156 --> 00:29:03,659
I'm here. I'm here.
I'm here.

403
00:29:04,660 --> 00:29:06,620
Let it go.

404
00:29:06,662 --> 00:29:09,039
(crying)

405
00:29:13,043 --> 00:29:14,837
-You were right.
-(sniffles)

406
00:29:14,879 --> 00:29:17,590
You were right.

407
00:29:17,631 --> 00:29:20,092
I'm nothing like you.

408
00:29:20,134 --> 00:29:23,929
I can't even begin to imagine
how all this feels.

409
00:29:23,971 --> 00:29:28,392
But there are 30 girls
around here who do.

410
00:29:28,434 --> 00:29:32,813
And who will never,
ever abandon you.

411
00:29:32,855 --> 00:29:34,482
(breathing heavily)

412
00:29:34,523 --> 00:29:36,275
Okay?

413
00:29:40,446 --> 00:29:43,282
Will they forgive me?

414
00:29:44,783 --> 00:29:47,828
We always wanted you here.

415
00:29:47,870 --> 00:29:50,789
And we still do.

416
00:30:01,842 --> 00:30:03,886
(ticking)

417
00:30:15,481 --> 00:30:17,858
♪ Laughter cracking
through the walls ♪

418
00:30:17,900 --> 00:30:18,943
♪ It sends you spinning... ♪

419
00:30:18,984 --> 00:30:21,028
MARISSA:
What is it about Clara?

420
00:30:21,070 --> 00:30:23,197
It's not just guilt, is it?

421
00:30:23,239 --> 00:30:24,949
♪ Cracking through
the walls... ♪

422
00:30:24,990 --> 00:30:26,534
Why do you care so much?

423
00:30:26,575 --> 00:30:28,536
♪ You have no choice... ♪

424
00:30:28,577 --> 00:30:30,037
When we were in the forest,

425
00:30:30,079 --> 00:30:33,249
I felt something
I'd never felt before.

426
00:30:33,290 --> 00:30:36,085
We are the same.

427
00:30:36,126 --> 00:30:38,837
But you barely know each other.

428
00:30:38,879 --> 00:30:41,173
I don't need to.

429
00:30:41,215 --> 00:30:43,801
♪ Spellbound, spellbound ♪

430
00:30:43,842 --> 00:30:45,261
♪ Oh ♪

431
00:30:47,179 --> 00:30:48,138
♪ Spellbound ♪

432
00:30:48,180 --> 00:30:49,306
Can I change it?

433
00:30:49,348 --> 00:30:50,641
♪ Spellbound... ♪

434
00:30:50,683 --> 00:30:52,059
Oh.

435
00:30:52,101 --> 00:30:54,478
You don't like it?

436
00:30:54,520 --> 00:30:57,022
Do you?

437
00:30:58,399 --> 00:31:00,818
MARISSA:
Maybe it's not meant for you.

438
00:31:00,859 --> 00:31:02,611
Who is it meant for?

439
00:31:02,653 --> 00:31:03,862
♪ Whenever we meet... ♪

440
00:31:03,904 --> 00:31:05,698
Older people.

441
00:31:05,739 --> 00:31:06,907
Like you.

442
00:31:06,949 --> 00:31:08,617
Yeah, like me.

443
00:31:08,659 --> 00:31:10,369
♪ I'm a big girl
and I'm grown... ♪

444
00:31:10,411 --> 00:31:13,289
I think you look good
for your age.

445
00:31:13,330 --> 00:31:15,791
Depends on how old
you think I am.

446
00:31:15,833 --> 00:31:18,377
Old enough
to look good for your age.

447
00:31:18,419 --> 00:31:21,213
(chuckles)
Very good.

448
00:31:21,255 --> 00:31:23,841
♪ Or one of these bros, pull up
a man and let his shit blow ♪

449
00:31:23,882 --> 00:31:25,801
♪ Nuff man,
choke on all of this smoke ♪

450
00:31:25,843 --> 00:31:27,595
♪ Ain't what he wants
but nine times out of ten. ♪

451
00:31:30,556 --> 00:31:31,515
(lock beeps)

452
00:31:31,557 --> 00:31:33,934
(soft chatter)

453
00:31:40,232 --> 00:31:42,443
(lock beeps, door opens)

454
00:31:42,484 --> 00:31:44,111
LEO:
She's watching 'em run.

455
00:31:44,153 --> 00:31:46,989
Where is she?

456
00:31:48,991 --> 00:31:52,453
LEO:
She's been there
nearly half an hour.

457
00:31:52,494 --> 00:31:54,913
You know what that means?

458
00:31:56,206 --> 00:31:57,583
She's jealous.

459
00:31:57,625 --> 00:32:01,211
She wants to get back with them.

460
00:32:01,253 --> 00:32:02,713
So,

461
00:32:02,755 --> 00:32:05,341
now it's over to me.

462
00:32:09,470 --> 00:32:10,429
(knocking)

463
00:32:10,471 --> 00:32:11,680
Come in.

464
00:32:11,722 --> 00:32:13,891
(door opens)

465
00:32:13,932 --> 00:32:15,517
Oh. Sorry.

466
00:32:15,559 --> 00:32:16,518
It's okay.

467
00:32:16,560 --> 00:32:18,562
You sure?

468
00:32:18,604 --> 00:32:20,314
How's it going?

469
00:32:20,356 --> 00:32:21,649
Okay, you know.

470
00:32:21,690 --> 00:32:23,233
(chuckles)

471
00:32:23,275 --> 00:32:24,818
I'm so impressed,

472
00:32:24,860 --> 00:32:27,696
seeing you embrace
your parents' values.

473
00:32:29,657 --> 00:32:31,033
How's Clara?

474
00:32:31,075 --> 00:32:32,785
Uh...

475
00:32:32,826 --> 00:32:35,829
we're deciding
what to do with her right now.

476
00:32:35,871 --> 00:32:37,331
Before you do,

477
00:32:37,373 --> 00:32:38,624
can I see her?

478
00:32:39,667 --> 00:32:40,709
Oh.

479
00:32:40,751 --> 00:32:42,211
I see.
(chuckles)

480
00:32:42,252 --> 00:32:44,296
I didn't think you'd want to.

481
00:32:44,338 --> 00:32:47,174
No, I'd like to see her.

482
00:32:49,176 --> 00:32:51,637
Okay.
(exhales)

483
00:32:51,679 --> 00:32:54,014
Let me see what I can do.

484
00:32:56,892 --> 00:32:59,269
-(gulls calling)
-(woman speaking indistinctly)

485
00:33:22,334 --> 00:33:24,128
(exhales)

486
00:33:24,169 --> 00:33:25,879
We're not going in guns blazing.

487
00:33:25,921 --> 00:33:27,214
I hope you know that.

488
00:33:27,256 --> 00:33:30,217
That's not my style.

489
00:33:30,259 --> 00:33:32,344
We find her,
we get her out, we leave.

490
00:33:39,101 --> 00:33:41,854
What is Canada like?

491
00:33:43,021 --> 00:33:45,816
It's really beautiful.

492
00:33:45,858 --> 00:33:47,568
There's lots of mountains,

493
00:33:47,609 --> 00:33:49,069
forests.

494
00:33:49,111 --> 00:33:50,487
You'll love it.

495
00:33:50,529 --> 00:33:52,030
Both of you.

496
00:33:55,159 --> 00:33:57,327
Will you come visit us?

497
00:33:59,788 --> 00:34:01,165
I would like that,

498
00:34:01,206 --> 00:34:04,960
but I don't think
it's a... good idea.

499
00:34:06,128 --> 00:34:09,131
Why are you helping then?

500
00:34:10,257 --> 00:34:13,093
I don't know.

501
00:34:15,637 --> 00:34:17,431
Can I see Clara's passport?

502
00:34:17,473 --> 00:34:18,932
Yeah.

503
00:34:18,974 --> 00:34:20,809
Oh.

504
00:34:20,851 --> 00:34:23,061
I'm sorry.

505
00:34:24,062 --> 00:34:25,606
There.

506
00:34:25,647 --> 00:34:27,983
There you go.

507
00:34:35,240 --> 00:34:36,241
(chuckles softly)

508
00:34:41,580 --> 00:34:45,334
(phone vibrating)

509
00:34:47,961 --> 00:34:49,421
It's my ex.

510
00:34:49,463 --> 00:34:52,049
Sorry. I won't be long.

511
00:34:58,764 --> 00:35:00,057
Hi.

512
00:35:00,098 --> 00:35:01,475
Hanna's alive.

513
00:35:01,517 --> 00:35:03,143
She killed one of my people.

514
00:35:03,185 --> 00:35:04,978
(indistinct chatter)

515
00:35:11,568 --> 00:35:13,779
MARISSA:
Where is she?

516
00:35:13,821 --> 00:35:15,447
Is she in Paris?
Is that why you're calling me?

517
00:35:15,489 --> 00:35:17,449
Last night,
she was in Charleroi, Belgium.

518
00:35:17,491 --> 00:35:19,076
And you sent Sonia to find her.

519
00:35:19,117 --> 00:35:21,245
Come on, John.

520
00:35:21,286 --> 00:35:23,247
She took a day off
without any notice.

521
00:35:23,288 --> 00:35:24,665
It's not exactly subtle.

522
00:35:24,706 --> 00:35:27,251
I'm gonna send you a photograph.

523
00:35:28,919 --> 00:35:30,712
(unzipping)

524
00:35:50,983 --> 00:35:52,568
CARMICHAEL:
I think it was Hanna.

525
00:35:52,609 --> 00:35:54,528
I think she's trying
to find the Meadows.

526
00:35:55,571 --> 00:35:56,780
MARISSA:
Okay.

527
00:35:56,822 --> 00:35:58,365
What do you need from me?

528
00:35:58,407 --> 00:36:01,660
I need you to find her.

529
00:36:01,702 --> 00:36:03,704
(ship horn blows)

530
00:36:21,513 --> 00:36:23,515
♪ ♪

531
00:36:36,778 --> 00:36:38,614
CARMICHAEL:
This is Carmichael.

532
00:36:40,198 --> 00:36:41,825
Who is this?

533
00:36:57,215 --> 00:36:59,217
(gull squawking in distance)

534
00:37:28,288 --> 00:37:30,999
♪ ♪

535
00:37:32,042 --> 00:37:34,461
Hanna?

536
00:37:34,503 --> 00:37:36,004
Hanna!

537
00:37:41,760 --> 00:37:43,553
Hanna!

538
00:37:54,690 --> 00:37:56,108
Hanna?

539
00:38:01,905 --> 00:38:03,031
Hanna?

540
00:38:03,073 --> 00:38:04,074
Whoa.

541
00:38:07,327 --> 00:38:10,038
(yells)
What are you doing?

542
00:38:10,080 --> 00:38:12,624
(grunting)

543
00:38:12,666 --> 00:38:13,917
Hanna, it's me.

544
00:38:15,293 --> 00:38:16,336
(grunts)

545
00:38:19,089 --> 00:38:20,298
(yells)

546
00:38:24,094 --> 00:38:26,638
(grunting)

547
00:38:30,100 --> 00:38:31,893
(yells)

548
00:38:39,693 --> 00:38:41,653
I'm the only ally you have.

549
00:38:54,249 --> 00:38:55,625
(gasping)

550
00:38:58,170 --> 00:39:00,756
(panting)

551
00:39:00,797 --> 00:39:02,466
You lied to me.

552
00:39:03,842 --> 00:39:06,011
You always lie.

553
00:39:26,031 --> 00:39:28,033
(flap opens)

554
00:39:32,079 --> 00:39:33,997
(squawking)

555
00:39:40,587 --> 00:39:43,465
♪ ♪

556
00:40:15,163 --> 00:40:17,541
Can I sit?

557
00:40:31,513 --> 00:40:34,141
You can really fight,
you know that?

558
00:40:36,184 --> 00:40:38,103
You know why I did it.

559
00:40:40,939 --> 00:40:42,899
Is that all you have to say?

560
00:40:42,941 --> 00:40:45,777
-'Cause I'm the one
giving you a chance here.
-No.

561
00:40:48,780 --> 00:40:50,448
I was wrong.

562
00:40:50,490 --> 00:40:51,533
-To attack me?
-No.

563
00:40:51,575 --> 00:40:53,201
I-I mean yes.

564
00:40:53,243 --> 00:40:55,954
Of course.

565
00:40:55,996 --> 00:40:58,623
But more than that.

566
00:40:58,665 --> 00:41:00,834
About this... whole place.

567
00:41:00,876 --> 00:41:03,170
It's not what I expected.

568
00:41:04,212 --> 00:41:06,590
It feels...

569
00:41:06,631 --> 00:41:07,799
Different.

570
00:41:09,509 --> 00:41:11,136
Like home.

571
00:41:12,179 --> 00:41:14,431
Maybe it's time you realized

572
00:41:14,472 --> 00:41:16,349
who your family really are.

573
00:41:25,609 --> 00:41:28,278
(bird cawing in distance)

574
00:41:28,320 --> 00:41:29,571
CLARA:
Uh...

575
00:41:29,613 --> 00:41:32,324
this wasn't like this before.

576
00:41:32,365 --> 00:41:34,326
SANDY:
It's cool.

577
00:41:35,535 --> 00:41:37,829
I guess.

578
00:41:40,498 --> 00:41:42,751
(door opens)

579
00:41:42,792 --> 00:41:44,127
SANDY:
Wow.

580
00:41:44,169 --> 00:41:45,795
They know you pretty well.

581
00:41:45,837 --> 00:41:47,631
Do they?

582
00:41:47,672 --> 00:41:50,258
How about... this?

583
00:41:50,300 --> 00:41:52,010
You think it's me?

584
00:41:52,052 --> 00:41:53,929
Try it.

585
00:41:53,970 --> 00:41:55,931
Don't you get it, Clemency?

586
00:41:55,972 --> 00:41:58,391
They're giving you
a second chance.

587
00:42:06,524 --> 00:42:08,526
CLARA:
What about the others?

588
00:42:08,568 --> 00:42:10,195
Will they be okay?

589
00:42:10,237 --> 00:42:11,947
With me coming back?

590
00:42:11,988 --> 00:42:14,574
SANDY:
If they're not,
they'll have me to deal with.

591
00:42:14,616 --> 00:42:16,618
You can come eat
with us tonight.

592
00:42:16,660 --> 00:42:18,703
And we can go for a walk
in the grounds after.

593
00:42:18,745 --> 00:42:20,372
It's really beautiful.

594
00:42:22,832 --> 00:42:24,417
How's it going?

595
00:42:24,459 --> 00:42:26,086
CLARA:
I'm almost ready.

596
00:42:35,845 --> 00:42:39,140
(indistinct chatter)

597
00:42:39,182 --> 00:42:41,184
♪ ♪

598
00:42:59,619 --> 00:43:04,332
♪ Too far away to call ♪

599
00:43:04,374 --> 00:43:08,628
♪ Can't see the light ♪

600
00:43:08,670 --> 00:43:11,673
♪ Light, light ♪

601
00:43:14,676 --> 00:43:17,721
♪ Call through the dark ♪

602
00:43:17,762 --> 00:43:20,557
♪ Into your ♪

603
00:43:23,351 --> 00:43:28,773
♪ Into your heart ♪

604
00:43:33,820 --> 00:43:37,490
♪ Ooh ♪

605
00:43:37,532 --> 00:43:39,909
♪ Ooh, ooh ♪

606
00:43:39,951 --> 00:43:41,953
♪ Ooh, tonight ♪

607
00:43:41,995 --> 00:43:46,166
♪ Into night ♪

608
00:43:46,207 --> 00:43:47,834
♪ Ooh ♪

609
00:43:52,130 --> 00:43:55,717
♪ Ooh... ♪

610
00:43:55,759 --> 00:43:57,719
♪ Ooh ♪

611
00:43:57,761 --> 00:44:00,347
♪ Ooh, tonight ♪

612
00:44:00,388 --> 00:44:03,641
♪ Into night... ♪

613
00:44:17,238 --> 00:44:19,199
MAN:
Be advised, the girls
have made their way outside

614
00:44:19,240 --> 00:44:20,950
and appear to be
gathering in the garden.

615
00:44:20,992 --> 00:44:22,660
MAN 2:
Yeah, I've got eyes on them.

616
00:44:22,702 --> 00:44:24,579
MAN:
Uh, Unit 2, you there?

617
00:44:24,621 --> 00:44:26,539
(radio chatter continues)

618
00:44:32,837 --> 00:44:34,839
(panting)

619
00:44:52,482 --> 00:44:54,484
(indistinct chatter)

620
00:45:09,374 --> 00:45:11,000
(shouts)

621
00:45:20,218 --> 00:45:22,220
(speaking indistinctly)

622
00:45:28,852 --> 00:45:31,438
JULES:
...or Charity or Grace.

623
00:45:31,479 --> 00:45:33,440
SANDY:
I don't know why
you're so upset about this.

624
00:45:33,481 --> 00:45:36,818
JULES:
I'm not upset, I'm just,
I'm just explaining.

625
00:45:36,860 --> 00:45:38,945
-You're upset.
-I'm just explaining

626
00:45:38,987 --> 00:45:41,531
you're, uh-- like we're in
some medieval fucking romance

627
00:45:41,573 --> 00:45:43,074
with all those men on horses.

628
00:45:43,116 --> 00:45:45,493
Uh-- I don't know where
you're getting this from.

629
00:45:45,535 --> 00:45:47,912
-All right. Guys, come on.
-No. Wait.

630
00:45:47,954 --> 00:45:49,873
-JULES: Come on.
-Why-why did you say that?

631
00:45:49,914 --> 00:45:52,667
JULES:
Because, Sandy, it's a thing.

632
00:45:52,709 --> 00:45:54,127
You got me.

633
00:45:54,169 --> 00:45:55,587
I don't mean anything by it,
Clemency.

634
00:45:55,628 --> 00:45:58,548
(indistinct chatter)

635
00:46:12,770 --> 00:46:14,772
(panting)

636
00:46:19,027 --> 00:46:23,490
♪ Too far away to call ♪

637
00:46:23,531 --> 00:46:28,244
♪ Can't see the light ♪

638
00:46:28,286 --> 00:46:31,080
♪ Light, light ♪

639
00:46:57,023 --> 00:47:01,277
♪ Make me out a fool ♪

640
00:47:01,319 --> 00:47:05,114
♪ Can't see the light ♪

641
00:47:05,156 --> 00:47:08,576
♪ Light, light ♪

642
00:47:11,538 --> 00:47:14,499
♪ Call through the dark ♪

643
00:47:14,541 --> 00:47:18,878
♪ Into your ♪

644
00:47:18,920 --> 00:47:24,884
♪ Into your heart ♪

645
00:47:29,639 --> 00:47:33,226
♪ Ooh ♪

646
00:47:33,268 --> 00:47:37,438
♪ Ooh, tonight ♪

647
00:47:37,480 --> 00:47:40,066
♪ This light ♪

648
00:47:40,108 --> 00:47:43,736
♪ Ooh... ♪

649
00:47:43,778 --> 00:47:46,614
♪ Ooh ♪

650
00:47:58,376 --> 00:48:03,172
♪ Make me out a fool ♪

651
00:48:03,214 --> 00:48:09,012
♪ Can't see the light ♪

652
00:48:09,053 --> 00:48:11,848
♪ Light, light ♪

653
00:48:11,889 --> 00:48:15,852
♪ Call through the dark ♪

654
00:48:15,893 --> 00:48:19,981
♪ Into your ♪

655
00:48:20,023 --> 00:48:25,778
♪ Into your heart ♪

656
00:48:30,366 --> 00:48:34,412
♪ Ooh ♪

657
00:48:34,454 --> 00:48:38,791
♪ Ooh, tonight ♪

658
00:48:38,833 --> 00:48:40,501
♪ This light ♪

659
00:48:40,543 --> 00:48:44,714
♪ Ooh ♪

660
00:48:44,756 --> 00:48:47,967
♪ Ooh. ♪


